نسخة الجاريات: أسماء أجزاء الدراجة باللغة العربية

هناك كثير من المعلومات المصورة باللغة الإنجليزية توضح أسماء أجزاء الدراجة الهوائية، بحثت عن شيء مشابه باللغة العربية فلم أجد. إذا كان هناك شيء مشابه، فجيد مشاركته، وحبذا لو نتعاون في إخراح نسخة خاصة بالجاريات. هذه صورة مُرفقة توضح أسماء أجزاء الدراجة باللغة الإنجليزية، رقمت الأجزاء المسماة، لنضع مسمياتها باللغة العربية، بعد الاتفاق على المسميات، سأخرجها مصورة. جميل الاستعانة بالباحث العربي للبحث في المعاجم عن كلمات لها أصل في اللغة العربية.  

جميل السعي في نشر ثقافة ركوب الدراجات الهوائية، وجميل تعزيز استخدام اللغة العربية وتعليم العمالة النطق بها بشكل صحيح. 

About the author

أسكن مدينة جدة أعمل في جامعة الملك عبدالعزيز www.youtube.com/shm3hTube

Related Posts

10 Responses
  1. رائع وشيء وجميل… تكلمت في هذا الموضوع مع موقع الدراج العربي المصري الجديد… ولا أدري إذا فعل شيئا بخصوص ذلك. وأذكر أن موقعه يحوي ما يشبه القاموس، لكنه فارغ كما أذكر… كما أني رأيت صورة فيها بعض الأسماء المعربة المقترحة ولا أذكر أين هي الآن.. لكن لماذا الانتظار…

    تفضل: هذا جدول نستطيع تحريره بسهولة، والعمل المشترك.. https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AmzwNACp8MGpdGtSOXpsZEN0QURYOUhhaXdkWkpTc0E#gid=0

    بالمناسبة،، لقد حاولنا استخدام عدة كلمات في موقع سوق النخاسة nakhasah.com ولو نزلت لقراءة مواصفات الدراجات لوجدت بعض الترجمات التي قد تبدو جديدة أو غريبة! http://nakhasah.com/index.php?id_product=1363&controller=product&id_lang=2

  2. رائد،
    لك جزيل الشكر. لقد كنت ابحث عن اسماء اجزاء الدراجة منذ مدة ولم اجد شيئاً. لي مدونة اليكترونية اكتب فيها عن رياضة الترياثلون باللغة العربية ولذلك فإنني أواجه صعوبات بين الحين والآخر لعدم معرفة الأسماء بالعربي. أرجوا ان توسع جهدك ليشمل الملابس وأدوات ومعدات التدريب أيضاً.
    بالناسبة، لقد نسيت ترجمة down tube
    شكراً
    طارق بدوي
    http://www.arab3athlete.com

  3. شكراً طارق على التعليق.
    جميل أن عرفتني بهذه الرياضة، والأجمل أنك تدون عنها. أخذت فكرة أن هذه الرياضة من اسمها مركبة من ثلاثة رياضات: على الترتيب: سباحة، وركوب الدراجات الهوائية، والجري. سيكون لي زيارة أخرى للتعرف أكثر إن شاء الله.

    بالنسبة لتسمية أجزاء الدراجة باللغة العربية، أنا متأكد من أن هناك أسماء في اللغة العربية يمكن استخدامها عوضًا عن الترجمة الحرفية للكلمات الإنجليزية، وما قمت به مجرد محاولة أولى؛ إذ أطمح أن تعتمد كنسخة خاصة بالجاريات نتعاون على إخراجها، تكون كمرجع في ذلك. لازالت هناك أجزاء كثيرة تحتاج إلى تسمية، وأتصور التعاون يخرج أعمالاً أكثر جمالاً من تلك التي تتم بصورة فردية.

    بالمناسبة، وجدت موقع المعاني؛ يبحث عن الكلمات في معاجم اللغة العربية القديمة والحديثة (كمعجم اللغة العربية المعاصر)، فهناك تسميات دخلت في اللغة العربية من لغات أخرى، أو تم تعريبها، فيساعد هذا الموقع على البحث عن أصلها ومعناها. أما الباحث العربي فيقتصر على البحث في أصل معاجم اللغة العربية.

    وفقك الله

    1. شكرا لك د. رائد،، فعلا انتقلنا لخادم جديد قبل فترة،، وأسماء الصور (العربية منها) واجهنا مشكلة في الاحتفاظ بها،، ما زالت في الخادم لكن أسماءها مشفرة! لذلك المجلة تناديها باسمها القديم! وتحتاج وقتا للإصلاح